Friday, May 22, 2020

الوثائق اللازمة لطلب الاعتراف بالشهادات في ألمانيا


ما هي المستندات أوالوثائق، التي يتحتم تقديمها مع الطلب إلى الجهة المختصة؟ وما هي المستندات أوالوثائق، التي تحتاج إلى التصديق، وما تلك، التي تكفي منها نُسخ عادية فقط؟ ومتى تلزم ترجمات إلى اللغة الألمانية؟

نموذج أو استمارة الطلب

ستتلقى لدى كافة الجهات المختصة تقريبا استمارة خاصة لطلب الإعتراف. ويتحتم عليك ملء البيانات المطلوبة في هذه الاستمارة، والتوقيع عليها، وإرسالها إلى الجهة المُختصة. وقد تحمل الإستمارات مُسميات مختلفة، منها على سبيل المثال طلب تحديد التكافؤ. وقد تكون الاستمارة محددة لمِهنة معينة أيضا، من أمثلتها طلب القيد في سجل المِهندسين المعماريين وستحصل عل هذه الاستمارات بعد حضورك مقابلة مشورة لدى الجهة المختصة، أو لدى الاستفسار عبر البريد الإلكتروني، أو عن طريق التقديم الإلكتروني عبر شريك الإتصال والتواصل المُوحّد على الإنترنت. استخدم هذه النماذج أو الاستمارات، أو اكتب بنفسك رسالة على ورقة عادية. ويُقصد بالرسالة العادية، خطابا دون نموذج، تُعبّر فيه عن رغبتك في الحصول على الاعتراف في مجال مِهنتك. إستعلم من جهتك المختصة عن كيفية تقديم الطلب. وسوف تجد جهتك المختصة عبر باحث الإعتراف.

المُستندات والوثائق اللازمة

إثبات الهوية
(جواز سفر أو بطاقة الهوية، وإذا لزم إثبات بخصوص تغيير الإسم، كعقد الزواج مثلا)
لانعميمكن في حالة المستندات المدونة بحروف أبجدية أخرى غير اللاتينية (كالكيليرية/الروسية مثلا) قبول ترجمة لها بالحروف اللاتينية، إذا لم تكن البيانات مُدوّنة بها في مستند إثبات الهوية. والى جانب بطاقة إثبات الهوية الألمانية وجواز السفر الألماني، تُقبل بطاقات إثبات الهوية لكافة البلدان الأوروبية، وجوازات السفر الدولية، وإذن الإقامة الإلكتروني، أو إفادة تسجيل لطالبي اللجوء (BüMA).
شهادة إثبات مؤهلك المِهني
(على سبيل المثال: وثيقة الدبلوم)
نعمنعم
شهادات إثبات محتويات ومضامين ومُدة التأهيل المِهني المُكتمل
على سبيل المثال بيان المواد وقائمة درجات أو تقديرات التعليم والتدريب المِهنيين، وكراسة الدراسة الجامعية، وملحق الدبلوما، أو صورة طبق الأصل من سجل الدرجات أو التقديرات
نعمنعم
شهادات إثبات الخبرات المِهنية ذات الصِلة(على سبيل المثال، شهادات العمل، أو دفاتر الشُغل)نعمنعمإذا توافرت
غير ذلك من شهادات إثبات الكفاءات والمهارات
(على سبيل المثال شهادات بخصوص مسارات التعليم المِهني المتقدم أو التحويل الى مِهنة أخرى)
نعمنعمإذا توافرت
ملخص قصير للسيرة الذاتية
(عرض جدولي عن المسارات التعليمية التدريبية، وإذا أمكن عن دورات التعليم المِهني المتواصل، إذا وُجدت، وعن الوظائف السابقة).
الأصل الألمانيلامطلوب في أغلب الحالات.

هام: يجب أن تُوقع على المُستند كتابة باليد.
إفادة بخصوص طلبات اعتراف كان قد تم تقديمها إلى الآن
(إفادة ما إذا تم تقديم طلبات سابقة، ولدى أية جهة مُختصة.)
الأصل الألمانيلاستُبلغك الجهة المختصة، بأي شكل أو نمط يتحتم تقديم هذه الإفادة. وستجد الجهة المختصة في باحث الاعتراف
إثبات أنك ترغب في العمل في ألمانيا.الأصل الألمانيلايقتصر على الأشخاص من دول ثالثة (أي أنه غير لازم للأشخاص من مواطني الاتحاد الأوروبي EU/ المنطقة الاقتصادية الأوروبية EWR/ سويسرا)، أو المُقيمين فيها. ويتم الإثبات على سبيل المثال من خلال تقديم طلب للحصول على تأشيرة دخول بغرض العمل أو وجود اتصال مع أرباب العمل المحتملين، أو توافر فكرة وتخطيط العمل، لدى تأسيس الكيان الخاص أو النشاط الحر).
اعتمادا على نوع المِهنة، قد تكون هناك حاجة إلى مُستندات أو وثائق إضافية لدى تقديم الطلب. وينطبق ذلك بصفة خاصة على المِهن المنظمة في مجال الصحة العامة (على سبيل المثال الأطباء من الجنسين)، أو في مجالات الأمان والسلامة على سبيل المثال للمِهندسين المعماريين أو المِهندسين من ذوي التخصصات الأخرى من الجنسين. ويتحتم عليك، أن تثبت قدرتك الشخصية على وجه الخصوص في المِهن، التي عليك أن تتعامل فيها مع الأطفال والنشء والمراهقين، أو مع الأشخاص ذوي الإعاقة من أمثلتها: المُعلمون أو المُربّون من الجنسين. وعادة ما تلزم المُستندات والإفادات التالية:
  • إثبات اللياقة الصحية البدنيةغالبا ما يكون هذا الإثبات شهادة طبية حديثة. وتُفيد هذه الشهادة بأن وظيفتك لن تتأثر سلبا بصحتك. وكقاعدة عامة، لا يجوز أن تكون هذه الشهادة أقدم من 3 أشهر. على أنه يمكن أيضا الإكتفاء فقط بتعهّد شخصي كتابي بحالتك الصحية الحالية.
  • إثبات الصلاحية / الموثوقية الشخصيةيكون على سبيل المثال شهادة حسن السير والسلوك، أو بيان مُستخرج من السجل الجنائي أو صحيفة السوابق، أو شهادة مُكافِئة من بلد النشأة شهادة حسن السلوك Certificate of good standing. وقد يتحتم عليك، علاوة على ذلك، تقديم مثل شهادة حسن السير والسلوك هذه، تكون صادرة من ألمانيا ذاتها. وقد يكون من الضروري أيضا تقديم إفادة بعدم وجود قضايا جنائية أو قضايا إفلاس ما تزال معلقة. وينبغي ألا تكون هذه الشهادات أو الإفادات أقدم من 3 أشهر.
  • إثبات توافر تأمين إجباري كافٍ بخصوص المسئولية المِهنية.غالبا ما يُطلب تقديم إثبات وجود تأمين مِهني إجباري بمبلغ تأميني، لا يقل عن حد مُعيّن

إثبات مهارات الإلمام باللغة الألمانية

بالنسبة لكثير من المِهن المنظمة، يتحتم أن يتوافر لديك أيضا مستوى معين من الإلمام باللغة الألمانية. ويعتمد المستوى اللغوي المطلوب على ما يُطلق عليه الإطار المرجعي الأوروبي المشترك للُغات
وأحيانا يختلف أسلوب إثبات توافر مستوى الإلمام المطلوب في اللغة الألمانية من مهنة الى اخرى، وبحسب الولاية الإتحادية ذات الصِلة. فعادة ما يُطلب في حالة المُعلمين من الجنسين، توافر إلمام باللغة الألمانية بالمُستوى C2، حيث يتوجب عليهم تنفيذ كافة أنشطتهم باللغة الألمانية، في حين غالبا ما يتحتم توافر المستوى اللغوي B2في حالة الأطباء وإختصاصيي الرعاية الصحية والمُمرضين من الجنسين، علاوة على ضرورة بلوغهم مستوى الإلمام C1 في اللغة الألمانية التخصصية.
ويجري مبدئيا، تقديم دليل إثبات مستوى الإلمام اللغوي المطلوب منفصلا عن إجراءات الاعتراف، مما يعني إنه بإمكانك البدء في إجراءات الاعتراف، رغم أنه ليس بمقدورك بعد، إثبات مستوى الإلمام المطلوب باللغة الألمانية. على أنه ربما يتحتم عليك بلوغ مستوى إلمام لُغوي معين (انظر أعلاه) للحصول على قبول أو ترخيص رسمي بالعمل في مِهنتك. في هذه الحالة، سوف تحتاج إلى الاعتراف الكامل ومعه شهادة إثبات لمهاراتك اللغوية، من أجل الحصول على ترخيص مِهني للعمل كطبيب من الجنسين مثلا.
وقد يختلف أسلوب إثبات توافر مستوى الإلمام المطلوب في اللغة الألمانية. فبعض الجهات المختصة تقبل شهادة إلمام لغوي بمستوى لغوي معين. وقد يتحتم عليك، علاوة على ذلك، أو كحل بديل، خوض واجتياز اختبار لغوي. ونتيجة اختلاف أساليب إثبات مستوى الإلمام اللغوي، فإننا نقترح عليك أن تطلب مشورة الجهة المختصة مسبقا. وستجد الجهة المختصة، المُكلفة بك، في باحث الاعتراف.

إمتحان اللغة التخصصية

بالنسبة للمِهن العلاجية الشفائية الأكاديمية، كطبيب أو طبيبة مثلا، فإنه يتحتم في كافة الولايات الاتحادية تقريبا، أداء إمتحان الإلمام بالمعرفة اللغوية التخصصية أمام غُرفة الأطباء في الولاية الإتحادية ذات الصلة. ويتوجّه هذا الامتحان بشكل مُكثف نحو محتويات ومضامين المِهنة، ويُشترط لأدائه توافر المعارف التخصصية الطبية المناسبة.

إفادات الإتحاد الأوروبي (EU) على أساس الاعتراف التلقائي

هناك مِهن يتوافر لها الاعتراف التلقائي وفقا لتوجيهات الاتحاد الأوروبي (EU)للاعترا ف المهني. لذا قد يتحتم عليك تقديم مستندات أو وثائق اضافية. ويكون الاعتراف تلقائيا لأن بلدان الاتحاد الأوروبي قد أتفقت على معايير معينة لبعض المِهن. لذا لن تقوم الجهة المختصة بمراجعة مستنداتك بشكل فردي، حيث يُعتبر تقديمك للوثائق اللازمة كافيا. ويتوافر الاعتراف التلقائي لـ 7 مِهن، وللجنسين في كل حالة:
  • الأطباء البشريين،
  • أطباء الأسنان،
  • الأطباء البيطريين،
  • الصيادلة،
  • إختصاصيو الرعاية الصحية والتمريض،
  • القابلات ومساعدي الولادة،
  • المِهندسين المعماريين.
تنويه: يتحتم عليك تقديم طلب اعتراف الى الجهة المُختصة بك، حتى وإن كانت مِهنتك مؤهِلة للحصول على الاعتراف التلقائي.

إفادة المُطابقة للاتحاد الأوروبي EU

هل حصلت على مؤهلك المِهني قبل انضمام موطنك الأصلي إلى الاتحاد الأوروبي (EU)، أو للمنطقة الاقتصادية الأوروبية (EWR)؟ رغم ذلك، فبإمكانك الحصول على اعتراف تلقائي بمؤهلك المِهني. لهذا الغرض ستحتاج لـ إفادة المطابقة للاتحاد الأوروبي، وهى سارية المفعول للمِهن السبعة المذكورة أعلاه. وتؤكد إفادة المطابقة للاتحاد الأوروبي، أنك قد أتممت مؤهلك المِهني وفقا لأدنى معايير الاتحاد الأوروبي EU (مطابقة التعليم والتدريب).

شهادة استحقاق مُمارسة المِهنة أو مُمارسة النشاط المِهني في بلد نشأتك.

إذا كنت قد عملت في أحدى المِهن المذكورة أعلاه لمدة 3 سنوات على الأقل خلال السنوات الخمس الماضية، فإنه يمكنك طلب استصدار شهادة من الجهة المختصة. وتسمى هذه الشهادة: شهادة الاتحاد الأوروبي لاستحقاق ممارسة المِهنة أو شهادة تُفيد نوع ومدة النشاط المهني في بلد نشأتك أو مجرد إفادة بخصوص ممارسة النشاط المهني. ويمكن في وجود هذه الإفادة، مُقترنة بطلب الاعتراف، تنفيذ اجراءات الاعتراف التلقائي
وقد يحتاج المواطنون من بلدان ثالثة إلى مثل هذه الشهادة. ففي حالة الأطباء من الجنسين،على سبيل المثال، يجب تقديم شهادة أهلية ممارسة المِهنة في بلد النشأة، علاوة على مستندات مناسبة تُثبت رغبتك في ممارسة مِهنة الطب في ألمانيا. وسوف تُطلب هذه الشهادة على أساس اللائحة الإتحادية للأطباء(BÄO).
إستعلم من الجهة المُختصة في ألمانيا، ما إذا كانت هذه المستندات ضرورية في حالتك. كذلك ستُزودك مراكز استعلامات الاعتراف الأكاديمية الوطنية (NARIC)، أو فروع الشبكة الأوروبية لمراكز الإعلام (ENIC) ببيانات ومعلومات في هذا الخصوص.

النُسخ المُصدّقة (المُعتمدة)

تقوم "الجهة المختصة" بإبلاغك بالمستندات التي يتحتم عليك تقديم نُسخها الأصلية، أو توفير نُسخ مُصورة منها. ونقترح عليك هنا، بأنه: يرجى عدم تقديم أصول المستندات أو الشهادات الى الجهات المُختصة، وإنما تُقدم منها فقط نسخ تحمل اعتمادا وتصديقا رسميالا أصول. وتعني "مصدقة رسميا": أن دائرة حكومية أو مؤسسة رسمية تشهد بأن النسخة مطابقة للأصل. وقد تكون الدائرة الحكومية أو المؤسسة الرسمية: إدارة المدينة أو مكتب العمدة. فإذا تطابقإ معا، فستضع الدائرة أو المؤسسة خاتمها الرسمي على نُسخة المستند، ممهورا بالتاريخ والتوقيع، وبهذا تًصنّف الدائرة أو المؤسسة نُسخة المستند بأنها حقيقية أو طبق الأصل.

الترجمات (أعمال الترجمة)

عادة ما ينبغي أن تُرفق مع الطلب ترجمة لمستنداتك إلى اللغة الألمانية. ويُمكن أيضا الإستغناء عن الترجمة، إذا كان أحد موظفي أو موظفات الجهة المُختصة يُجيد التحدث بِلُغتك. استعلم عن ذلك لدى الجهة المُختصة.
يجب أن تُنجز أعمال الترجمة من قِبل مُترجمين من الجنسين، يتم تكليفهم رسميا، أو من قِبل مترجمين مُحلفين، أي أدوا اليمين القضائية، سواء داخل ألمانيا أو خارجها. فهؤلاء الأشخاص هم المناسبون بوجه خاص لأعمال الترجمة في هذا المجال نظرا لمهارتهم وخبرتهم، وأثبتوا ذلك أمام الجهات القضائية والدوائر الحكومية. كذلك فإن هؤلاء المترجمين، من الجنسين، حاصلون على تراخيص بأنهم مُكلفون رسميا، أو مُحلفون من قِبل دائرة حكومية أو مؤسسة رسمية، ومن ثم يُمكنهم بمستند رسمي منهم، أن يشهدوا، بأن الترجمة الألمانية للمستند المُحرر بلغة أجنبية، كاملة وصحيحة، ومُطابقة تماما للأصل الأجنبي.
تنويه هام: قبل أن تُكلف أحدا بأعمال الترجمة لمُستنداتك، إستعلم لُطفا من الجهة المختصة المحلية الخاصة بك، عن الشكل والنمط، اللذين يتحتم بهما تقديم ترجمة المستند ذي الصلة، ومن يمكنه انجاز ذلك. وفي بعض الأحيان، لن تُقبل سوى المستندات، التي تمت ترجمتها في ألمانيا فقط
ستجد سِجِلاّ عاما للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين (الفوريين) من الجنسين، الذين تم تعيينهم رسميا، أو أدوا اليمين للإدارات الحكومية، على بوابة الإنترنت لقاعدة بيانات المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين، المُختصين بالترجمة لدى الإدارات القضائية في الولايات الاتحادية.

No comments:

Post a Comment